خبر و دیدگاه

‘زبان فارسی را در افغانستان، ایران و تاجیکستان همگون کنیم’

عبدالنیب ستارزاده، نویسنده و استاد دانشگاه تاجیکستان در نشست زبان فارسی در آسیای میانه گفته که باید برای همگون کردن زبان فارسی در افغانستان، ایران و تاجیکستان برنامه‌ریزی شود.

خبرگزاری فارس گزارش کرده که عبدالنبی ستار زاده، نویسنده و استاد دانشگاه تاجیکستان روز گذشته (یکشنبه، ۳ دلو/بهمن) در نشست زبان فارسی در آسیای میانه که در سرای اهل قلم برگزار شد، گفت: سال‌ها پیش شاعر توانای تاجیکستان، استاد “مومن قناعت” شعری به نام هواداران زبان تاجیکی نوشت.

آقای ستارزاده افزود: من تک بودن زبان‌های فارسی، دری و تاجیکی را قبول دارم، اگرچه مرزهای جغرافیایی و سیاسی در سده‌های بعدی ما را از هم جدا کرد، ولی هیچ‌گاه ارتباط زبانی و فرهنگی و ادبی ما قطع نشده بود، در این مورد استاد عینی یکی از استادان تاجیکی مقاله‌ای نوشته‌اند.

به گفته این استاد دانشگاه تاجیکستان، با بیان اینکه ارتباط ادبی میان ایران، تاجیکستان و افغانستان هرگز قطع نشد، عنوان کرد: داد و ستد سه شاخه زبان فارسی ایرانی، تاجیکی و دری بدون برنامه‌ریزی و بر حسب تصادف به وجود می‌آمد.

او افزود خوشبختانه در این اواخر به خاطر دگرگونی‌های به وجود آمده در منطقه وضع زبان فارسی تاجیکی بهتر شده است، دولت فعلی تاجیکستان و رهبر تاجیکستان توجه به رشد و انتشار زبان فارسی و زبان فارسی تاجیکی دارد.

آقای ستازاده با بیان اینکه مشکلاتی در زبان فارسی تاجیکی و فارسی دری وجود دارد، اظهار داشت: گمان می‌کنم در زبان فارسی ایرانی هم مشکلاتی هست، در زبان فارسی تاجیکی لغاتی هستند که در زبان فارسی ایرانی نیستند.

این نویسنده و استاد دانشگاه خاطر نشان کرد: در افغانستان مواد سوختنی را تلخاک می‌گویند، شما ایرانی‌ها نفت سفید می‌گویید و ما هم بنزین می‌گوییم، در بدخشان تاجیکستان مردم به مواد سوختنی خاک روغن می‌گویند.

آقای ستارزاده تصریح کرد: ما باید برای همگون کردن زبان فارسی در افغانستان، ایران و تاجیکستان برنامه‌ریزی کنیم، وضعیت زبان فارسی تاجیکی را نمی‌شود با زبان فارسی ایرانی مقایسه کرد.

___

ویدیویی مرتبط: تاریخ زبان فارسی‌دری

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا