جاودان: خبر، تحلیل و دیدگاه

Fri05182012

Last update01:17:27

Back فرهنگ یک خاطره از 'جداسازی زبان فارسی به دو بخش فارسی و دری'

یک خاطره از 'جداسازی زبان فارسی به دو بخش فارسی و دری'

  • PDF

سال گذشته در خانه یکی از دوستانم مهمان بودم که ایشان از «دیکتاتوری فرهنگی ایران» سخت به تشویش بودند و با عصبانیت برایم اظهار نمودند که اگر جلوی این دیکتاتوری گرفته نشود تا چند سال دیگر تمام افغان ها به عوض لسان دری به فارسی صحبت خواهند کرد.

جالب این است که در الماری این هموطن عزیزم در حدود سی جلد کتاب موجود بود به استثنای یک جلد دیوان حافظ که به فکرم در شهر پشاور به نشر رسیده بود دیگر متباقی همه (به شمول دو جلد واژه نامه انگلیسی و آلمانی) از برکت فرهنگیان ایرانی فرسنگ ها راه را طی و طریق نموده و به منزل این دوستم راه یافته بودند. بعد از شنیدن این سخنان من از دوستم سوال نمودم ـ وقتی که شما از گسترش دیکتاتوری زبان بیگانه در افغانستان بسیار نگران و به تشویش هستید پس چرا این دیکتاتوری فرهنگی را به خانه خود دعوت نموده اید.

او لحظه ای مکث نموده به طرف الماری اشاره کرد و گفت: منظورت کتاب هاست ـ گفتم بلی، همین است دیکتاتوری فرهنگی ایران در منزل شما! در جوابم گفت: این کتاب است به هر زبانی که باشد برای خواندن است ـ من ازش پرسیدم پس در کجا این زبان بیگانه را یاد گرفته اید، شما که هیچ وقت به ایران سفر نکرده بودید. دوستم چون جواب معقولی نداشت فکر چقوری نموده برایم گفت: برادر! لسان دری هم مشابه لسان فارسی است ـ من برایش گفتم خی بیایید یک کار دیگر می کنیم. چند بیت از اشعاری میرزا عبدالقادر بیدل را که در خاطرم بود برایش روی کاغذ نوشتم و دیوان حضرت حافظ را نیز باز کردیم و از دوستم پرسیدم که در این ابیات از دو بزرگوار شعر و ادب فارسی دری به غیر از سبک شعری، از نظر فارسی بودن و دری بودن شان چه تفاوت های می بینید و به چه اساس یکی را دری نام می گذارید و دیگری را فارسی!؟

به همین ترتیب از رودکی و فردوسی و سعدی و نظامی هم برایش اشعاری خواندم، باز  از او پرسیدم تفاوت ها را برایم نشان دهید، نظامی که از افغانستان نبود از آذربایجان، شما هم اشعارش را روان می خوانید.

دوستم هیچ حرفی دیگر به گفتن نداشت، فقط با یک جمله کوتا پاسخ داد "خی تو می خواهی حالی بخاطر این گپ پای مره به محاکمه بکشانی"  بحث ما در همین نقطه ختم شد و از آن تاریخ به بعد با این هموطنم روی هیچ موضوعی دیگر بحث نمی کنیم؛ اما دوستی ما کمافی السابق ادامه دارد.     


___

در همین زمینه:

دختر امان الله خان: زبان من زبان فارسی است                         

نظرات 

 
-1 #1 ذره هستی ۱۳۹۰-۱۲-۰۳ ۱۳:۳۷
هم وطن سلام میفرستم از مدت چندین سال به این سو ترورستان حامیان وطرف داران انها به بیرحمانه ترین شکل شیوه مردم مارا توهین تحقیر زجر شکنجه دادند وهنوز هم ادامه دارد از انفجارات گرفته تا انتحارات سربریدن ها تخریب ده دهات خانه کاشانه مردم وسوختاندن باغ تاک مزرعه حاصل انها ایجاد فضای ترس وحشت نفاق تفرقه خشم خشونت در بین مردم که نتیجه ان همین است که می بینیم مردم ما بیکار بی روز گار اکثریت در فقر فاقه کنج خیمه ها ومغاره کو ه ها به سر میبرند اکنون بعداز سال ها به اثر تپ تلاش وزحمات شباروزی فر زندان با شهامت نیروهای امنیتی وسعی تلاش شخصیت های سیاسی داخل وخارج کشور وهمچنان توجه بی اندازه جامعهه جها نی در قسمت حل مشکلات که ازناحیه جنگ وبرادر کشی در وطن ما موجود است بیشترگردیده ارزو میرود در اینده نه چندان دور به امید خداوند کشور ما در وضیعت صلح سازش ارامش قرار بگیرد طبعا ترورستان حامیان همکاران وباند گروپ ها به امدن صلح موافق نیستند ومنافع خودرا از دست میدهند بنا بهانه گیری میکنند وانگشت افگار میپالند کوشش میکنند فضای تشنج خشونت وخشم را بین مردم بوجود بیاورند وازمردم قلب پاک ما بخاطر مقاصد خود استفاده نمایند در حالیکه باند گروپ ها وترورستان حامیان شان هزار ها انسان را نیست نابود کردند که در همین کتاب مقدس قر ان عظیم شان گفته شده هیچ کس حق قتل واز بین بردن انسان را بدون حکم محکمه ندارد حتی خود انسان نمیتواند خود کشی نماید زیرا مرگ زندگی بدست خداونداست اما دیدیم وشنیدیم که ترورستان بدون داشتن جرمی هزار ها انسان هم وطن مارا که از روح خداوند در انهادمیده شده بود احترام نکردند وبه انسان بودن زند فرزند اش رحم نکردند به قتل رساندند نیست نابود ساختندوسر بریدند اینکه سر بازان خارجی سهوا ویا اشتباها بی احترامی به قران کرده باشند عمدی وقصدی نبوده باشد مسولین انها از عمل کرد سربازان خود معزرت خواسته باشند تصمیم بعدی را که چکونه عمل باید در برابر ان صورت بگیرد این مسولیت را علمای کشور دارند که وارثین ومسولین درجه اول میباشند بنا پیشنهادم به هم وطنان عزیزم این است که از خویش تن داری کار بگیرند دشمنان اسایش صلح سعادت مردم افغانستان درکمین هستند هر ان کوشش شان این است افغانستان بطرف نا امنی وخشونت کشانده شود تا ماهی مراد خودرا بگیرند زیرا انها به ا ین باورهستندکه منافع شان در تباهی وععقب مانی فضای خشم خشونت کشور ومردم ما نهفته است از طرف دیگر طوریک دیده میشود عده که منافع خود را به خاطر امدن صلح در خطر می بینند در تلویز یون ها ویا جا های دیگر چهره کشای ونظریه پردازی نموده کوشش شان این است تا از احساسات پاک مردم بهره برداری نموده مظاهرات را به طرف خشم خشونت بکشانند در حالیکه هزار ها انسان هم وطن ما در همین مدت چندین سال گزشته به شهادت رسیدند سر بریده شدند هیچ یک از همین محرکین باند گروپ هاوانهای که مصببین اصلی قتل ها ی زنجیر ای هزار ها هم وطن ما یرانی ده قریه خانه کاشانه ملیون ها هم وطن ما وفرار صد ها هزار دیگر از کشور ابا ی شان گردیدند در مدت همین چند سال گزشته مردم را به مظاهره تشویق نکردند وعمل ترورستان را تقبیح ننمودند حتی در بعضی موارد غیر مستقیم زیر کام کرده تایید هم کردند این را میگویند یک بام دو هوا و از فضای خشونت ترورستان حامیان انها وکشو رهای که منافع خود را در بی ثباتی افغانستان می بینند نفع خواهند برد با احترام -ذره هستی
 
 
+1 #2 سمندر ۱۳۹۰-۱۲-۰۳ ۱۴:۳۲
زمانیکه در مکتب درس میخواندیم در پشت کتاب ما نوشته بود( قرائت فارسی برای صنف چارم، ... وغیره)، لسان دری را که همان لسان فارسی بوده و تلفظ اشراف همان وقت بود، نمیتواند بحیث یک لسان جداگانه باشد. فقط لسان همان یک لسان فارسی است، اینکه لحجه نظر به محیط تقیر می یابد معنی لسان جداگانه را نمیتواند داشته باشد. مثلا" طرز تلفظ قندهار با طرز تلفظ پکتیا و یا لغمان تفاوت دارد. احمقانه خواهد بود که اگر آنهارا لسانهای جداگانه بدانیم. در افغانستان یکتعداد عناصر بی منطق و شئونست این اختراع را کرده است تا لسان فارسی را لسان دری بنامد، تا بتواند آنرا به سادگی زیر فشار قرار دهد و ضربه بزند.
 
 
0 #3 رق ۱۳۹۰-۱۲-۰۴ ۰۷:۲۷
نام زبان پارسي را پارسي زبانان بدل بد ساخته اند. اين مردم همان فارسي زبانان پشتون الاصل هستند و حال كه زبان پشتو از دست شان رفته ميخواهند اين زبان و آن زبان گويند و ريشۀ اصلي اين زبان را طور ديگري بيان كنند. زباني كه فعلاً پارسي زبانان بدل به آن نسبت دري ميدهند همانا زبان پارسي است كه خراسانيان ، نخست مردم اوغانستان امروزي، به آن سخن زدند و بعد اين زبان به همه نقاط خراسان زمين و جهان گسترش پيداكرد.
 
 
0 #4 نثار ۱۳۹۰-۱۲-۰۵ ۱۱:۴۵
نخست ازهمه سلام دوستان عزیز!
فارسی یاپارسی همان زبان است که ازبخاراتابه بنگال وازخلیج فارس تابه کاشغر مردم به آن صحبت می کنند وهیچ گونه تفاوت میان دری،فارسی وتاجیکی نیست. اینها همه یک دسیسۀ ازطرف بدخواهان این زبان شیرین است.
 
 
-1 #5 فرزند خراسان زمین ۱۳۹۰-۱۲-۰۶ ۰۵:۴۶
سلام به دست اندرکاران این سایت و خوانندگان فرهنگ دوست خراسان زمین
در سال 2001 زلمی خلیل زاد متعصب بخاطر که فرهنگ و تاریخ کشور ما را از بین برده و زبان فارسی را نیز محو کند و پشتو را جاگزین ان کنند در نیویورک به اشتراک کرزی واحدی و اشرف غنی در مهمانی اسلم خپلواک جلسه تشکل دادند اینها به توافق رسیدند که یگانه راه ارتقا زبان پشتو عبارت از کمرنگ نمودن دری یا فارسی در کشور است اینها گفتند که در دانشگاه های کشور دیپارتمنت ادبیات پشتو را تاسیس وامیتاز دهد
1-وروابط فرهنگی کشور را با ایران وتاجکستان به صفر تقرب دهد
2-بجای ایران وتاجکستان روابط فرهنگی را با هند تقویت دهد
3-دری را از فارسی جدا سازد و دری را زبان مستقل اعلام کند و با این کار که به شیوه دلسوزانه انجام میدهند میتواند با خنجر به پشت فارسی زبانان کشور بزند ودری انوقت از پشتو عقب مانده تر میشود چون سالهاست که روی ان کار نشده
4- انوقت زلمی خلیل زاد پیش بوش رفت وفرمان گرفت تا رادیو ازادی صدای امریکا برنامه جداگانه بنام های فارسی و دری داشته باشد تا این کار اقدامی باشید برای قطع روابط فرهنگی میان فارسی زبانان وتخریب زبان وفرهنگ فارسی وی این کار را به موفقیت انجام داد وفعلا در برنامه دری رادیو ازادی همه پشتونها کار میکند ودر برنامه فارسی انرا ایرانی ها به پیش میبرد.
سپس اقای احدی و داکتر تره خیل و خلیل زاد در لندن در نشستی از نخست وزیر بریتانیا عین تقاضا را نمود تا بی بی سی فارسی هم زبان فارسی ودری را از هم سوا کند ولی نخست وزیر وقت بریتانیا گفت این کار مانیست چون این هزینه نیاز دارد و بی بی سی از نظر مالی مستقل است سپس این جنابان در دیداری با صادق صبا مسول بخش فارسی بی بی سی از وی خواست تا فارسی را از دری جدا کند دوستان خصوصی من برایم گفت که زلمی خلیل زاد 10 ملیون دالر برای صادق صبا هدیه در نظر گرفته بود صادق صبا در جواب ایشان چینن گفته بود درست است ما با حکومت ایران مشکل داریم و اگاهیم که این روابط فرهنگی سلاحی قوی برای ارتباط وتقویت حکومت ایران با افغانهای فارس زبان و تاجک ها است ولی توهین و خیانت به فرهنگ وتاریخ زبان مادری ام را هرگز تحمل نخواهم کرد و فارسی از دری جدا نیست خیلی از شعرای فارسی از افغانستان است و فقط فارسی ودری دو لهجه متفاوت عین زبان است و یکی از اهداف ما که در بی بی سی کار میکنیم گسترش زبان فارسی است نه لطمه زدن به ارزش جهانی ان وما افغانهای فارسی زبان و تاجک هارا جز لاینفک جامعه خود میدانیم که فرهنگ وخون مشترک داریم صادق صبا گفته بود که رادیو بی بی سی در احیای مجدد زبان فارسی در تاجکستان که قریب توسط روس ها زبان فارسی نابود شده بود رول اساسی داشته وبه فارسی در تاجکستان وافغانستان کمک شایانی کرده و از قای خلیل زاد معذت خواسته بود انوقت اقای خلیل زاد هر چقدر تلاش کرده بود نتوانسته بود قناعت مسولین فارسی بی بی سی را بگیرد وهمان است که بی بی سی فارسی ودری اش عین چیز است.
اقای احدی یک ملیون دالر را به رییس شرکت مایکروسافت هدیه داده بود تا زبان پشتو را در سیستم عامل کمیپوتر های جهانی و کیبورد های جهانی شامل سازد
 
 
-1 #6 عاصف ۱۳۹۰-۱۲-۰۶ ۰۵:۵۶
کو چی ها... به نوع فجیعی کتاب های مقدس را با مدارس یکجا را اتش میزند انتحار وانفجار این تروریست ها نفس ارامش را از ملت گرفته است تروریست ها با ترور وکشتار زنجیره ای رهبران فرزانه خراسان زمین ملت را دلگیر کرده است و برای ابد به سوگ غم نشانده اند . ابروی ملت را در تمام نقاط دنیا برده و نام نحس افغان را بر ازادگان خراسان زمین نهادینه نموده است
حالا نوبت به تغییر فرهنگ وزبان است که این بار ملت اگاه شده واین فاشست ها این ارزو را به گور خواهد برد تمام این جنجال ها از دوران ریاست فاشست بد جنس اشرف غنی در دانشگاه کابل اغاز شد وی اولین سر دمدار این کار است و مطمینا اینها با این کارش هرگز نخواهد توانست زبان وهویت مارا تغیر دهد ما به بلخی های ما ن می نازیم و پارسی را پاس میداریم فارسی ودری هیج فرقی نداشته ندارد
 
 
0 #7 عاصف ۱۳۹۰-۱۲-۰۶ ۰۶:۰۶
سوا ساختن فارسی از دری از اندیشه های ناپاک افغان ملیتی هاست که گویند بار کج به منزل نمیرسد فارسی دری است ودری فارسی است کوچی های تروریست را بخاک سیاه مینشانیم
 
 
0 #8 پویان ۱۳۹۰-۱۲-۰۶ ۰۸:۰۱
زبان فارسی که از ریشه آن پرثوی میباشد و از بلخ باستان به ایران و جا های دیگر انتشار یافته و در ادوار مختلف تاریخ شاهد تغییراتی بوده است که این یک امر طبیعی میباشد و هر زبانی این مراحل را سپری کرد است. زبان فارسی زمانی از خلیج بنگال تا آسیای مرکزی و از خلیج فارس الی ترکستان چین حاکمیت داشت. استعمار جهانی و استعمار منطقه که از بابت شکوه و عظمت این زبان احساس حسادت میکردند و منافع شوم خود را در خطر می دیدند، این زبان پرشکوه را به سه نام فارسی، دری و تاجیکی پارچه کردند. اگر به کتاب های قرائت دری مکاتب افغانستان نگاه کنیم، دیده میشود که بیشتر مطالب آن از پیش کسوتان زبان فارسی مانند سعدی، حافظ، فردوسی و غیره میباشد. اگر آثار این بزرگواران به زبان فارسی باشد و ما دری زبان، پس چگونه همۀ این مطالب را بدون ترجمه در کتاب دری گنجانیده اند و ما هم بدون مشکل از این مطالب مستفید میگردیم. اگر زبان فارسی، دری و تاجیکی زبان های مختلف و مربوط سه کشور جداگانه باشند پس بیدل، علامه اقبال، میرزا غالب، نظامی گنجوی به کدام یک این زبان ها اشعار خود را سروده اند که اشعار شان در هرسه کشور بدون هیچ ترجمه ای استفاده میگردند در حالیکه خود این بزرگواران از هیچ یک این کشورا ها نیستند.
 
 
+1 #9 ضمیر ۱۳۹۰-۱۲-۰۶ ۱۴:۲۴
امروز در رادیو امریکایی - طالبی بنام صدای طالب امریکا عجب تصویری از زبان دری توصیف وبه زبان پارسی توعین میشد؟؟؟
قضیه موضوع بیرون شدن نصیر فیاض ازتلویزیون بیات بود - که ما به آن کاری نداریم.
اما رادیو امریکایی - طالبی یک زن لچربنام ملالی شنواری نمیدانم که( شنواری پاکستانی بود ویا ننگرهاری ) پشتو زبان را آورده و درحالیکه هیچ به اصطلاح خودش دری صحبت ننمود به زبان پارسی حمله نموده و دری با پاس میداشت؟؟؟
اواز دانشمندان دری زبان کله داشت که چرا کتابهای پارسی ایرانی را ترجمه ننموده اند؟؟؟؟
چه خنده آور و فرهنگ ستیزانهخ بود.
من با چنین عملکرد یک رسانه دولتی امریکا لعنت فرستادم و سخت از فرهنگ ستیزی امریکاییها با چنین نظرات تروریستی در رسانه اش استفراغم آمد.
ا
 
 
0 #10 زلگی ۱۳۹۰-۱۲-۰۸ ۰۳:۲۸
mkhhj
 
 
+1 #11 محمد ۱۳۹۰-۱۲-۰۹ ۱۴:۴۴
محترم ضیا با ری بها ری سلام
لسا ن د ری که امروزما داریم لسا ن گفتا ری خلق تا جیک است ا کثریت مرد م
افغا نستا ن به آ ن افها م وتفهیم میکنند حضرت مولانا جلال الد ین رومی هم د ر
مثنوی خود ا ز زبا ن تا جیکی یا د میکند ومینویسد .( جنا ب د وکتورمحمد ا مینی
نویسند و مورخ ا یرانی نوشته واظها رد ا شته که د رخرا سا ن زبا ن تا جیکی
به نا م تا جیکی شهرت د ا شته نه پا رسی )
آ قا ی بها ری . نا م ا صلی زبا ن تا ن را فرا موش نگنید به خدمت وطن تا ن با شید
نه به خدمت د یگرا ن . ا گرگوش شنوا با شد ا ین ا صل گپ ا ست با احترام محمد
 
 
+2 #12 شيرآغا فريدون ۱۳۹۰-۱۲-۱۰ ۱۷:۴۴
دري و پارسي هردو يك زبان است شما به فرهنگ عميد(حسين عميد) كه يك زبان شناس مشهور ايران است مراجعه كنيد. آقاي عميد درپيشگفتار فرهنگ عميد ازين زبان هم به نام دري و هم بنام فارسي ياد كرده است. يعني هردو يك زبان دانسته است.
 
 
0 #13 شيرآغا فريدون ۱۳۹۰-۱۲-۱۰ ۱۷:۴۹
ميگن گاو پير كنجاره خواب ميبينه! بعضي كسانيكه ميخواهند فرق ميان دري و فارسي قايل شوند هدف شان اين است كه اين زبان را از فارسي ايران جدا ساخته و منزوي بسازند در مقابل پشتو يك زبان ضعيف از فارسي دري بسازند بدينترتيب ميخواهند كه زبان پشتو را از نابودي نجات دهند مگر اين عملا امكان ندارد هيچ بيهوده تلاش نكنيد.
 
 
+2 #14 ضیا باری بهاری ۱۳۹۰-۱۲-۱۰ ۲۰:۲۲
با ابراز سپاس از همه دوستان که نظر داده اند، یک موضوع را می خواهم حضور این عزیزان به عرض برسانم که خوشبختانه هفته گذشته دوستی که من با ایشان در رابطه به جدا ناپذیری زبان فارسی دری بحث داشتیم، پیام برقی برایم ایمیل نمودند که در بخش از آن چنین آمده است:
"برادر عزیز...امیدوارم از من خفه نباشید، من سخت اشتباه نموده بودم متأسفانه شما را نیز آزرده ساختم، مرا ببخشید. حرف هایم از عدم آگاهی و نا فهمی منشأ گرفت بود، نه از روی تعصب و بد بینی من زبان فارسی را مثل زبان مادری ام دوست دارم ... بعد از صحبتی که با شما داشتم حرف های شما بالایم تأثیر گذاشت و بعد از آن تصمیم گرفتم که در این مورد بیشتر تحقیق نمایم، البته بعد از مطالعه و جستجوی زیاد و به خصوص زمانی که [ویدویی] صحبت عالماته استاد واصف باختری را در سایت جاویدان دیدم و دقیق گوش نمودم کاملأ متیقین شدم که زبان فارسی دری یک زبان واحد و جدا ناپذیر است...امیدوارم مرا ببخشید."
در این جا یک نکته را شایان تذکر می دانم، دوستی که به نام مستعار محمد از ذکر زبان تاجیکی در اشعار مولانا جلالدین محمد بلخی یاد نموده اند، بهتر است یک مثال بیاورند.من تا هنوز چنین چیزی را در مثنوی مولانا ندیده ام.اگر یک بار خود را زحمت بدهند و در همین سایت جاویدان ویدویی را که در ارتباط به زبان واحد فارسی دری با صدای استاد باختری ثبت گردیده است، به دقت به آن گوش فرا دهند، .یقین کامل دارم اگر تعصبی در میان نباشد بعد از شنیدن نوار دیگر تردیدی نخواهند داشت که زبان فارسی دری را بیگانه پندارند.
با درود
 
 
0 #15 یادگار ۱۳۹۰-۱۲-۱۱ ۱۰:۵۹
دوستان کمی فکر کنید . کسی نگفته و نمی گوید فارسی و دری دو زبان است . دری اصل است اصیل است نام خراسانیست . از هزار سال بدینسو آنرا دُر دری نامیده اند . شما به ایرانیها بگویید دری بگویند .ما چرا نامی را که از ماست نگوییم آ نها را بگویید که فارسی شان را دری بنامند . چرا دنباله روی میکنید .؟
 
 
+1 #16 محمد ۱۳۹۰-۱۲-۱۱ ۲۱:۴۵
آ قا ی با ری سلام .
من د ر با رۀ گوینده ها ی زبا ن نوشتم مثا ل تا جیک زبا نش تاجیکی ا ست ، عرب
زبا نش عربی است ، تورک زبا نش تورکی است، بلوچ زبا نش بلوچی است ، پا رس
زبا نش پا رسی ا ست ، انگلند زبا نش انگلیسی است وهذالقیاس هرقوم را نام زبا نش
به نا م قومش است ، نا م زبا ن تا جیکی بر( د ری ) و( پارسی ) شما قد ا مت د ا رد
د ر خرا سا ن به نا م زبا ن تا جیکی شهرت د ا شته نه پا رسی شما ( د وکتور محمد
امینی مورخ .ونویسندۀ مشهورایرانی )
زبا ن تا جیکی به د ربا رشا ها ن را ه مییا بد وبه زبا ن د ربا ری ( د ری ) مشهور
میشود .
آ قا ی با ری . ما قوم شریف تا جیک را قوم پا رس وزبان شا ن را پا رسی بگوییم ؟؟؟ نه ، ما با ید نا م ا صلی ا ش د ر خرا سا ن وتورکستا ن زبا ن تا جیک بوده نا م
ا صلی ا ش را تا جیکی یا د ری بگوییم . ا گرکس است یک گپ بس است ومن الله
توفیق والسلام
 
 
+1 #17 یادگار ۱۳۹۰-۱۲-۱۲ ۰۹:۳۳
آقایی بهاری . هرکه بینی خود را سیاه کرد ، آمنگر نامیده نمیشود . دوست شما هم با شنیدن یک ویدیو فکرش دگرگون میشود . چون در زمینه مطالعه ندارد . ... . روز تان را بیهوده صرف نکنید . سخن بر سر نام زبان است . نه بر سر جدا ساختن زبان . اگر دری بگویی یا فارسی یا تاجکی زبان سه تا نمیشود .شما کدام نام را ترجیح میدهید . دری را یا فارسی را یا تاجیکی را ؟ و دلایل تان کدام است . دنیا به آخر نمیرسد اگر دری بگویید . فارسها را میگذاریم تا فارسی بگویند . ما چرا نام ملی هزار ساله خود را نداشته باشیم . این جدایی نمی آورد .ما باید هویت تاریخی خود را به اثبات برسانیم آقا .
 
 
0 #18 ضیا بهاری ۱۳۹۰-۱۲-۱۲ ۱۵:۲۸
محترم کاوه "کرامی" مدیر مسئول سایت وزین جاویدان یک جهان سپاسگزاریم از شما و ازهمکاران تخنیکی شما که برای بار دوم صحبت استاد سخن، استاد واصف باختری را در دسترس علاقمندان شعر و ادب فارسی دری قرار دادید. موفق باشید. با درود حکیم، حکیمی، روستا، درویش، بهاری
 
 
-2 #19 حمید ۱۳۹۰-۱۲-۱۳ ۰۴:۳۰
دوستان عزیز دری ربان مردم افغانستان است، فارسی زبان مردم ایران است و تاجیکی زبان مردم تاجکستان است. هرسه این زبانها از یک فامیل هستند. در رسم الخط و نوشتاری آنقدر تفاوت بین این سه زبان وجود ندارد، تنها در لهجه و گویشها تفاوت دیده میشود که آن هم برای هر سه جانب قابل فهم است. ما افتخار میکنیم که سه کشور دارای یک زبان مشترک، فرهنگ مشترک ودین مشترک هستیم. هرگونه جاطلبی و بر تری خواهی به زیان هر سه زبان میباشد.
 
 
-2 #20 کوشا ۱۳۹۰-۱۲-۱۳ ۰۵:۱۳
پیام برای آنعده از افراد که میخواهند زبان دری را که لهجه های چون ایرانی تاجیکی دارد به یک زبان دیگر جلوه دهند این است که اگر با تداووم همچو افکار پوچ در مقابل شما ایستادگی های فرهنگی زیادتر از آن میشود که شما حیران (جینگ) بانید شما حتا توانائی افکار مثبت در عرصه زندگی و کشور خود نیستید حال چطور میشود که شما برای کسانی درس بدهید که تاریخ ده هزار ساله دارد و سازمان یونیسکو آهسته آهسته به این باور مندی رسیده است که فرهنگ خراسان آریانا از قبل زیبا بوده حال هم است چون تمام جهان فرهنگ زبان شان از این زبان (دری پارسی فارسی تاجیکی ) گرفته شده است و حال شما (فاشیست های این سرزمین) بروید پی انتحار دزدی رهن زنی چپاوول فروش وطن و غیره کار های پلید که به فرهنگ شما تعلق دارد و دیگر در مقابل این فرهنگ که فرزندان راستین دارد دیگر مقابله نکنید چون شما حالا باخته شده خود استید یعنی در خود همیش میمیرید ولی حیف که هنوز هم در جاهلیت زندگی میکنید وسلام کوشا
 

اضافه کردن نظر